大相径庭
Translators often get trapped by such pitfalls as words, phrases and grammatical constructions that seem to be very much alike but whose meanings are in fact poles apart or sometimes for lack of background knowledge or for not looking to the context.
表面上酷似但实际上含义迥异的词语与语法结构,或有时因缺乏背景知识或脱离上下文常使译者落入陷阱因此,译者应一丝不苟以提防陷阱。
Who would have expected that the short distance between us should be keeping us poles apart!
咫尺之隔,竟成海天之遥.
be poles apart as wide as the poles asunder
相差很远;截然相反;南辕北辙
high heaven and deep sea; be poles apart
高天和深渊相隔极远,差别极大
英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 英语词汇
英语网 · 初中英语作文